![]() |
多年前在为学生备课“中毒”时开始注意到她的名字。
当时晓得她曾经是清华才女,并没有机会欣赏到她高中时期翻译的这篇诗作。
大麦歌 —— "Like Barley Bending"
By Sarah Teasdale
大麦俯身偃 —— Like Barley Bending
海滨有低地 —— In low fields by the sea
巨风动地来 —— Singing in hard wind
放歌殊未已 —— Ceaselessly
大麦俯身偃 —— Like Barley bending
既偃且复起 —— And rising again
颠仆不能折 —— So would I, unbroken
昂扬伤痛里 —— Rise from pain
我生也柔弱 —— So would I softly
日夜逝如此 —— Day long, night long
直把千古愁 —— Change my sorrow
化作临风曲 —— Into a song
这篇译作也许从翻译学角度看并不是最佳的作品。不过,这个美丽的女子先用文字、再用生命委实对这首诗进行了极好的诠释,完成了对原作的再创作。
19年前的清华园铊中毒事件至今仍迷雾笼罩......
她的聪明、美丽和梦想似乎都已不再,她的父母还在饱受现实的熬煎。
她的聪明、美丽和梦想分明还在,不信再听一听这曲血泪相和的生命礼赞——
“大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已;大麦俯身偃,既偃且复起,颠仆不能折,昂扬伤痛里;我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲” ......
http://www.youtube.com/watch?v=4nfdmIj7qXU
无论事实真相是否有大白于天下的一天,她的芳颜、才气及不寻常的故事将会和她的这篇译作一起载入史册。
朱爸爸、朱妈妈,听到了你们的宝贝女儿在用这首诗歌向你们说话吗?
(题图取自网络)

有時間的話,可以介紹一下這位朋友的故事嗎?
回覆刪除風信子
她就是19年前清华园铊中毒案的受害者朱令。
刪除当年号称清华“完美女子”的朱令遭人两度投毒后生命垂危,经抢救生命虽挽回却仅存6-7岁智力。朱令父母穷其一生财力、精力照顾病残女儿,他们至今还在苦等事件真相。
此案2004年首开中国互联网诊治疾病的先河,是中国现代医学发展史上可圈可点的事件之一,可凶手至今还逍遥法外。
最近因复旦校园谋杀案此案被重新提起并引发热议,也引起了国际社会的关注。
多謝您的介紹。
回覆刪除風信子
多谢您捧场。:)
刪除